Kirkebloggen

Forum for kritisk debat om folkekirken - fordi reformationen aldrig må slutte.

Name:
Location: Herning, Denmark

Monday, January 08, 2007

Visse præster har åbenbart patent på Gud

Det lyder som et klip fra en satirespalte, men Kristeligt Dagblad fortæller i dag, at sognepræst Visti Christensen, der har været byrådspolitiker for Venstre, vil klage over, at ved lørdagens forbønsgudstjeneste i Hillerød blev Gud i oversættelsen til arabisk kaldt 'Allah'.

Valgmenighedspræst Morten Kvist her fra byen er ifølge avisens forsideartikel enig: »Det giver helt klart indholdsmæssige forstyrrelser at oversætte Gud ved Allah ved en dansk gudstjeneste. Dedr sad jo ogdså muslimske asylansøgere i kirken, og de kan ikke andet end have misforstået, hvad der foregik. For mig at se har forbønsgudstjenesten lagt op til en fusionsgud, og det ligner religionsblanderi,« siger Morten Kvist ifølge Kristeligt Dagblad. Det modsiger direkte, hvad der for knap 2.000 år siden skete på Areopagos-klippen i Athen, som jeg stod på for få uger siden:

Paulus gik rundt og fortalte de forbipasserende grækere: »Da jeg gik rundt og så nærmere på jeres helligdomme, fandt jeg også et alter med indskriften: 'For en ukendt gud.' Det, I således ærer uden at kende det, det forkynder jeg jer. (...) Gud har båret over med tidligere tiders uvidenhed, befaler han nu mennesker, at de alle og overalt skal omvende sig, for han har fastsat en dag, da han vil holde dom over hele verden med retfærdighed ved en mand, som han har bestemt dertil; og det har han gjort troværdigt for alle ved at lade ham opstå fra de døde.« (Apostlenes Gerningers kapitel 17.)

Det nordiske missonsselskab www.areopagos.org har navn efter dette sted, og henter sin grundtanke fra Paulus' prædiken. Selskabet har sin egen rod på Shatin-bjerget i Hong Kong, hvor centret Tao Fong Shan i godt 75 år har været mødested for kristne, buddhister og andre ikke-kristne. Samvær og samtale videreføres stadig der i dialog-traditionen fra centrets grundlægger, den norske missionær K.L. Reichelt, nyformuleret sådan på Areopagos' hjemmeside:

»Vores udgangspunkt er det fællesmenneskelige, at vi er skabt i Guds billede og er af hans slægt, at verden er hans, og at vi har det til fælles, at vi alle famler efter Gud og søger efter en større virkelighed. I én forstand bliver alle religioner dermed at betragte som udtryk for menneskehedens uafsluttede pilgrimsfærd. (...) Den usynlige Gud har vist os sit ansigt - i Jesus Kristus.«

Paulus ville have rystet på hovedet over Visti Christensens og Morten Kvists besynderlige optræden som teologisk sprogpoliti. Ved det mærkelige historiske vendepunkt, som vi nu kalder den første pinse ophævede Gud ved et under de forbandede sproggrænser, han havde sat mellem de mennesker, som ville bygge Babels tårn. Ved et under forstod de pludselig alle sammen apostlen Peters prædiken - hver på deres modersmål.

For kristne i dag er tolkning fra ét sproget til et andet en nødvendig bro for troen, så pinsens under kan gentage sig og mennesker komme til tro på Kristus. Og derfor er det tåbeligt at gå op i, om arabisk-talende kalder Gud for Allah. Spørgsmålet er, om de forstår, at Gud hedder Kristus.

Sproget må for kristne altid være en bro. For Christensen & Kvist - som for fx. ultranationalister som Dansk Folkeparti er sproget en voldgrav. Og havde Paulus været Tidehvervsmand, havde han holdt kristendommen for sig selv...

+++

PS [Skrevet to dage senere, den 10. januar]

Et par fodnoter til denne blog er på sin plads:

[1] Først et klip fra et indlæg af pastor Leif Munksgaard,
Folkekirkens Tværkulturelle Samarbejde i Odense:
»Hvis Morten Kvist og Visti Christensen virkelig vil fastholde, at det er religionsblanderi at oversætte det danske ord 'Gud' med det arabiske 'Allah', så bør de to præster lægge sag an mod alverdens bibelselskaber, for de støtter alle, at ordet Allah er det ord, der bruges i Bibelen for Gud.«


[2] Men så en berigtigelse fra pastor Visti Christensen, fra dagens Kristeligt Dagblad:
»Jeg føler mig misbrugt på Kristeligt Dagblads forside den 8. januar. Jeg blev ringet op søndag eftermiddag og udspurgt om min mening om forskellige ting, der blev forelagt mig. Den fremkom jeg med, men oplyste samtidig, at jeg var ny i provstiet, at jeg ikke havde overværet forbønsgudstjenesten, og at jeg ikke havde nogen intention om at forlænge nogen sag eller skabe ravage blandt kolleger, som helt sikkert har handlet ud fra, hvad de syntes var ret og rimeligt. Jeg har fuld tillid til, at biskoppens og provstens håndtering af sagen...«

[3] Og endelig et skarpt ironisk læserbrev fra biskop Niels Henrik Arendt, Haderslev:
»Jeg vil foreslå, at vi går over til at kalde Gud for Olsen, så de arabisktalende kristne fra blandt andet Irak kan blive revet ud af den vildfarels,e at de kan bruge deres eget modersmåls ord for gud om Ham, vi tror på. Også selvom de har brugt det ord, før islam dukkede op - og meget længe før kristendommen kom til Danmark. Den går bare ikke i folkekirken!
Det er i det heletaget skammeligt, at Gud har vlagt at lade sig inkarnere, hvor Han gjorde, så vi har skullet modtage den gode danske kristndom fra den verden.
Helt urimeligt er det, at Helligånden på pinsedagen gave apostlene det indtryk, at kristendommen skulle kunne lade sig oversættetil et hvilket somhelst modersmål, fordi det let "føjer sig efter Herrens tankegang". Gå hjem og vug, Grundtvig!«

+++

0 Comments:

Post a Comment

<< Home